bayan değil kadın

kadın ve erkek cinsiyeti betimlerken bay ve bayan bir hitap şekli. eğer hitap edeyim derken cinsiyete, cinsiyeti anlatmak için hitabı kullanırsanız hanyayı konyayı göreceğiniz ayrım.

aslında birazda filmlerdeki çevirilerin bu ayrımı getirdiğini düşünüyorum.
yabancı filmlerin çevirileri tam olarak yapılmadığı için dilde ve günlük kullanımda ayırım ve ikilemlere yol açtığı aşikar.

filme bayım bakar mısınız? diye bir replik duyarsınız . aynı şekilde bayan bakar mısınız diye söylenişine de rastlayabilirsiniz ama çankırı'da bayım bakar mısınız derseniz gözünüzün üstüne yersiniz zumzuğu, bir de eşcinsel damgası yersiniz.

elbette kibalık olsun diye de söyleyenler vardır ama yine de "bayan bakar mısınız" dediğinizde bayan kişi damgası yersiniz. bu işler böyle.

kadın'a gelince bir karışıklık ta burada var. asıl amacı kadının cinsiyetinin vurgulanması.
duyarlılık göstermek için bayan değil kadın denilmeliymiş.
 spoiler!
burasını inanın çok anlamadım.


toplumda birbirimize "hey kadın bakar mısınız" denmediğine göre "erkek bakar mısınız" da denmiyor.
genel kanım kadının cinsiyeti ile ilgili konularda bayanın kullanılmasının hoş karşılanmadığı yönünde. kadın, kadın olduğunu hissetmek istiyor sanırım.

anlayan varsa anlatabilir mi?
ben yine de bir kadına seslenirken bakar mısınız diyorum? bayan veya kadın bakar mısınız derim sonra öküz damgası yerim. neme lazım?

deneme