william shakespeare'in muhteşem eseri
hamlet'te geçen en ünlü
tiratlardan birinin en çok kullanılan türkçe versiyonunda geçer.
orijinali: "to be or not to be, that's the question"
türkçe söyleyişlerden en çok akılda kalanı
can yücel'in çevirisidir, o da şöyle:
"bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?"
sabahattin eyüboğlu (ki kendisi en bilinen ve iyi shakespeare çevirmenlerinden biridir) bu cümleyi; "var olmak mı, yok olmak mı, bütün sorun bu!" diye çevirmiştir.
bülent bozkurt ise; "var olmak ya da olmamak, mesele bu." der.
yani, şu kadarcık bir cümleye bile bambaşka anlamlar yükleyebiliriz istersek.
ya da shakespeare kadar iyi bir yazarsanız bir cümleciğinizden bile dünyalar çıkar...