olmak ya da olmamak

olmak ya da olmamak

olmak ya da olmamak

olmak ya da olmamak

olmak ya da olmamak
olmak ya da olmamak

william shakespeare'in muhteşem eseri hamlet'te geçen en ünlü tiratlardan birinin en çok kullanılan türkçe versiyonunda geçer.

orijinali: "to be or not to be, that's the question"

türkçe söyleyişlerden en çok akılda kalanı can yücel'in çevirisidir, o da şöyle:
"bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?"

sabahattin eyüboğlu (ki kendisi en bilinen ve iyi shakespeare çevirmenlerinden biridir) bu cümleyi; "var olmak mı, yok olmak mı, bütün sorun bu!" diye çevirmiştir.

bülent bozkurt ise; "var olmak ya da olmamak, mesele bu." der.

yani, şu kadarcık bir cümleye bile bambaşka anlamlar yükleyebiliriz istersek.
ya da shakespeare kadar iyi bir yazarsanız bir cümleciğinizden bile dünyalar çıkar...

çok da önemli bir mesele değildir.
önemli olan durulan yerin neresi olduğudur. doğrunun yanında ise olmak, yanlışın yanında ise olmamak... işte asıl mesele budur.
ve belki bu sayede hakkaniyete varıp seçmek ya da seçmemek boşluğundan kurtulabilir insan.
fikirler ayrı, doğru tek.

deneme